"La traduction est le premier pas vers le rapprochement des peuples, elle
est aussi une expérience du décentrement qui est une école de la diversité et
du dialogue. La traduction est l’un des principes moteurs de notre diversité
créatrice, qui enrichit chaque langue du contact de toutes les autres"Irina Bokova, Directrice Générale
C’est pourquoi, cette date ô combien symbolique pour la littérature universelle, a été choisie par la Conférence générale de l’UNESCO afin de rendre un hommage mondial au livre et à ses auteurs, et encourager chacun, en particulier les plus jeunes, à découvrir le plaisir de la lecture et à respecter l’irremplaçable contribution des créateurs au progrès social et culturel.
L’idée de cette célébration trouve son origine en Catalogne (Espagne) où il est de tradition d’offrir une rose pour l’achat d’un livre.
Le succès de cette initiative dépend essentiellement du soutien que peuvent lui apporter les milieux intéressés : auteurs, éditeurs, libraires, éducateurs et bibliothécaires, institutions publiques et privées, organisations non gouvernementales et médias.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Laissez-moi votre commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.